Preparing Your Academic Paper for Professional Translation
Article Translation Services
Do you plan on translating your research into a foreign language? The main challenge when completing an academic translation is conveying the research accurately while adapting the language to be appropriate and sensitive to the nuances and terminology within the field. By organizing and planning ahead, you can publish your research in the journal of your choice without wasting precious time and resources. If you understand your own intent and priorities, the content of your academic journal article will be tighter and the translation more accurate. It is also crucial to keep the intended academic journal or publisher in mind when writing the original piece.
Clarity is Key
The key to compelling academic writing is to convey a clear message right from the beginning. Usually, your message will be your argument or hypothesis. Communicating your message through simple and direct writing from the outset will set the structure and tone for the entire piece. Clear writing of the original text will assist the academic translator in creating a clear and accurate translation later on.
Clear and direct writing eliminates fuzzy thinking, prevents negative sentence construction, and drops most conditional modifiers, such as ‘perhaps’ or ‘might.’ With a solid writing plan in place, you will naturally build confidence in your message, and decide what information is extraneous to your purpose.
An Active Voice Is a Clear Voice
Another way to make sure your writing is clear and direct is to write in the active voice. Passive writing leads to vagueness about who is doing the action, and this can be particularly problematic in academic writing. Passive writing can even result in confusion when crediting sources, which amounts to no less than an academic disaster. This is especially important when translating your thesis or doctorate into English.
Keep It Simple Scholar
Somewhere along the way academic writing became synonymous with long and complicated sentences. For many reasons, not least of which is to ensure a more straightforward translation for a scholarly journal you must keep it simple. Your readers will appreciate a direct approach with short easy-to-understand sentences.
Use the fewest words you need to explain your concept or make an argument. Most of the time words like ‘very,’ ‘actually,’ and ‘extremely’ don’t add to your ideas. On the contrary, these modifiers can detract from a professional tone and interrupt your writing flow.
A writing plan which includes all the aforementioned components will make the academic translation process more straightforward. It boils down to a simple concept: good writing is clear writing and clear writing is an excellent base for a successful translation.
Receive an individualized quote!